|
|
 |
 |
|
jb tm.w n sxA.n=f sf Der Verstand ist am Ende und kann sich an gestern nicht erinnern.
|
 |
 |
|
os mnj.n=f n Aww Der Knochen schmerzte schon lange.
|
 |
 |
|
bw-nfr xpr m bw-bjn Das Gute wird zum Schlechten.
|
 |
 |
|
dp.t nb.t Sm.tj Jeder Geschmack ist dahin.
|
 |
 |
|
jr.t jAw n rmT bjn m jx.t nb.t Das, was das Alter für die Menschen tut, ist schlecht in jeder Hinsicht.
|
 |
 |
|
fnD DbA n ssn.n=f Die Nase ist verstopft, sie atmet nicht (mehr).
|
 |
 |
|
ntnw aHa Hmst Schwierig ist das Aufstehen und Hinsetzen.
|
 |
 |
|
wD.t(w) n bAk-jm jr.t md.w-jA.wj Möge man meiner Wenigkeit befehlen, einen Nachfolger* zu benennen.
* wörtlich “Stab des Alters”, ein Titel, besonders für den Sohn als Stellvertreter und Amtsnachfolger des Vaters
|
 |
 |
|
jx Dd=j n=f md.w sDm.yw Dann werde ich ihm die Worte der Autoritäten erzählen,
|
 |
 |
|
sxr.w jmj.w-HAt die Ratschläge der Vorfahren,
|
 |
 |
|
pA.w sDm.n nTrw die einst die Götter erhörten.
|
 |
 |
|
jx jr.t(w) n=k mj.tt dr.tw Snw m rxy.t Dann möge für Dich dasselbe getan werden und das Leid der Untertanen vertrieben werden,
|
 |
 |
|
bAk n=k jdb.wj auf daß die Beiden Ufer (=Ägypten) Dir dienen."
|
 |
 |
|
Dd jn Hm n nTr pn sbA r=k sw r md.t Xr-HA.t Es sagte die Majestät dieses Gottes: "Lehre Du ihn zuerst die Worte.
|
 |
 |
|
jx jrj=f bjA.w n ms.w sr.w Dann wird er ein Vorbild sein für die Kinder der hohen Beamten.
|
 |
 |
|
ao sDm jm=f mtr.t-jb nb Dd n=f Möge das Hören in ihn eintreten, nachdem ihm jedes Mahnwort gesagt wurde.
|
 |
 |
|
nn msy sAj Es gibt keinen, der weise geboren wurde.”
|
 |
 |
|
HAt-a m Ts.w n mdw.t nfr.t Ddt n Anfang der Sprüche der schönen Rede (=Weisheiten), die gesprochen werden vom
|
 |
 |
|
jrj-pat HA.tj-a jt-nTr mr.y-nTr sA smsw nsw n Xt=f Erbprinzen, Gaufürsten, Gottesvater und Geliebten des Gottes, dem ältesten, leiblichen Königssohn,
|
 |
 |
|
jmj-rA nj.wt TA.tj PtH-Htp m sbA xmw r rx Stadtverwalter und Wesir, Ptahhotep, um die Unwissenden zum Wissen zu unterweisen:
|
 |
 |
|
r tp-Hsb n mdw.t-nfr.t Aufzählung der schönen Rede (=Weisheiten)
|
 |
 |
|
m Axt n sDm.tj-fj zum Nutzen für den, der hören wird,
|
 |
 |
|
m (w)gg.t n n.tj r th.t st und zum Schaden für den, der davon abweicht.
|
 |
 |
|
Dd.jn=f xr sA=f Da sprach er zu seinem Sohn:
|
 |
 |
|
1. Lehre
|
 |
 |
|
m aA jb=k Hr rx=k Sei nicht arrogant/hochmütig wegen Deines Wissens,
|
 |
 |
|
nDnD r=k Hna xm mj rx sondern berate Dich mit dem Unwissenden wie auch dem Wissenden.
|
 |
 |
|
n jn.tw Dr.w Hmw.t Die Grenzen der Kunstfertigkeit sind unerreichbar.
|
 |
 |
|
nn Hmw.w apr Ax.w=f Es gibt keinen Künstler, dessen Fertigkeit vollkommen ist.
|
 |
 |
|
dgw mdw.t-nfr.t r wAD Versteckt sind Weisheiten besser als grüner Stein (=Malachit),
|
 |
 |
|
jw gm.t(w)=s m-a Hm.wt Hr bnw.t aber man findet sie bei den Frauen auf dem Mühlstein!
|
 |
 |
|
2. Lehre
|
 |
 |
|
jr gm=k DAjs.w m A.t=f Wenn Du einen Diskussionsgegner bei seinem Handeln (= in Aktion) findest
|
 |
 |
|
xrp jb m jor r=k mit führendem Verstand, so daß er dir überlegen ist,
|
 |
 |
|
xAm a.wj=k Xms sA=k beuge Deine Arme und krümme Deinen Rücken!
|
 |
 |
|
m TA-jb=k r=f Sei nicht anmaßend gegen ihn!
|
 |
 |
|
nn rmn.n=f n=k sanD=k Dd bjn Nie wird er gleichgestellt sein zu Dir! Du wirst denjenigen erniedrigen, der Falsches sagt,
|
 |
 |
|
m tm xsf sw m A.t=f indem Du Dich ihm nicht bei seinem Handeln widersetzt!
|
 |
 |
|
njs.t(w)=f m xm jx.t pw Man wird ihn rufen als “Das ist ein Nichtswisser!”,
|
 |
 |
|
rmn.n DAjr-jb=k aHa.w=f und dann wiegt Deine Selbstbeherrschung seinen Reichtum auf!
|
 |
 |
|
3. Lehre
|
 |
 |
|
jr gm=k DAjs.w m A.t=f Wenn Du einen Diskussionsgegner bei seinem Handeln findest
|
 |
 |
|
mj.tw=k n.tj m rmnw.t=k ein Dir Gleichgestellter, der Deinen Rang hat,
|
 |
 |
|
DD=k xpr jor=k r=f m gr laß ihm zuteil werden Deine Tugend durch Schweigen,
|
 |
 |
|
jw=f Hr mdw.t bjn.t wenn er Falsches sagt.
|
 |
 |
|
wr wfA jn sDmy.w Groß wird der Vorwurf der Autoritäten/Vorgesetzten (gegen ihn) sein,
|
 |
 |
|
rn=k nfr m rx n sr.w doch Dein Name/Ruf wird gut sein im Bewußtsein der hohen Beamten.
|
|